…You hear stories, of but a few words, that speak of a poet touched by the hand of God. Such was the greatness of this poet that he’d managed to capture all his work in one single Word. A Word that contained the entire universe, complete with its oceans and deserts.
A Word of infinite depth, which when read out loud, would stop Time.
The stories tell of a country in a desert with no end. They recount that one day a poet in rags came from the confines of the Kingdom to tell the absolute Word to the Sheikh; a set of syllables which, linked in a certain, unique way, would contain all the truth of the world. A single Word to name the infinity of beings, shapes or colors, a Word outside of language, outside of time.
The preparations for the saying of the Word lasted an entire week. From all close and distant cities came the nobles of the warrior caste, and the most respectable women of the Kingdom, to hear the Word that would contain the totality of existence.
The poet was a nondescript man with empty eyes and clumsy gait. Two guards led him to the stone stairs, where the court sat: the Sheik, the nobles, the guards and even a couple of wizards concerned about the possible consequences of what the stranger would say.
The poet, unaccustomed to such luxury, smoothed his rich new clothes, cleared his throat and took a deep breath. Then, without further ado, he shouted the Word.
It was a short, high-pitched cry, which echoed in the ears of the nobles for a few seconds.
The hall began to fill with whispers.
The Sheikh got up and left.
The next day when the sun rose, the poet was hanged in the central square.
*
Translator’s note: Andrés Rozada, our son-in-law, wrote this text in 2015. Seven years ago. He was taken away from us, in 2017, exactly five years ago today. He was a gifted architect, and a man of many talents. Writing was one. This is an extract of a slightly longer text in Spanish called “A matter of Time”. His writings, along with contributions from friends and family are available in Spanish at a dedicated site, to which I will be glad to send you the link if you wish though it is in Spanish and I know ‘Words’ can be a barrier…
Love you Andrés.
💖
Merci Julie. Je t’embrasse. 💕
So sorry for your sad loss, Brian. Your son-in-law wrote powerfully. I felt really bad for the old poet. What a terrible fate!
Thank you my dear. Some say Time heals, shall we say it numbs. A bit.
That ending makes the whole story “powerful” as you say. We shall never know what the Word was, but we know its power.
Thank you. 🙏🏻🤗
That’s a great text. The thought of a word that contains all existence. A formula, whatever it might be, that by nature would dwarf the powers that be. Your son in law was a competent writer, Brian, and you, again, made a great translation. It’s good to keep Andrés name alive.
Dankje wel Peter. On all counts. yes. The name and memories are cherished.
I enjoyed your son-in-law’s thought-provoking parable. Please accept my condolences. These losses never get any easier.
Thank you Liz. You’re a dear. 💕🤗
You’re welcome, Brian.
Riveting and intriguing writing. So compelling!
May your memories of your beloved son in law sustain you and yours. 💕
Viel Dank Coeur de Feu..💕
willkommen…💕
What a lovely tribute.
Thank you Jenny. 🤗💕
Oh Brieuc… Merci d’avoir partagé ce beau texte. Quelle tristesse. Sending you hugs from here to there.
Merci ma grande. 💕🤗
💕🤗
Happy Mother’s Day. It is today in La Belle Province ain’t it?
Oui, m’sieur it is in la Belle Province and the rest of Canada 🙂
And merci beaucoup!
De rien beaucoup.
🤗
Happy Mother’s Day. 💕🤗
Merci mon ami! xoxo
An incredible story! I read with rapt attention the entire time only to read your very sad words at the end. My heart goes out to you and your family for the heartbreaking loss of your son-in-law. You are right – time does numb the pain but it will always be there. ❤️🩹 🙏🏼
Thank you Nancy. For your visit, reading and words (Words are important aren’t they?)… 💕🤗
Indeed they are, especially the meaningful words spoken in compassion, tenderness and understanding 🌹
Very true. One tends to forget that. Thanks for the reminder.
I need to remind myself every day!
LOL. don’t we all. Take care Nancy.
So very sorry for your loss. Wonderful story and lovely tribute to your son-in-law.
Thank you Gigi… We miss him every day.
But what can I tell you? You know about that in the flesh. 💕🤗
Andrés was an amazing storyteller. His words live on.
Gracias Rebe. Happy Mother’s Day.
Thank you, and to your wife as well, although it’s a little early for Mexico and quite a bit early for Framce!
Gracias Rebe. (You are well aware of the dates…) 👍🏻
This is so beautiful. I would love the link, thank you for offering.
Thank you Sarah. Means a lot to us. Here’s the link:
https://ideasmisticas.com/
🙏🏻
Thank you so much for sharing, I know I will be moved by his life and work.
Thank YOU Sarah. 🙏🏻
❤️
💕💕💕
Hi!
Please share the link with me because I would love t see more of Andrés work…
And condolences
😊🙏💛
Thank you Yvette. Here’s the link:
https://ideasmisticas.com/
Thanks
I was able to glean a little (from my guessing at a few words
And will use a translator app later)
Wishing you a nice day!
Peace
Thank you Yvette for dropping by. And yes a translator app now works fairly well. 🙏🏻
😊⭐️⭐️⭐️
What a beautiful but tragic piece!
“Numb” is a good word to describe losing someone, but the pain never really goes away.
Grazie Nilla. It doesn’t really, does it?
Not at all. I think we just learn to live with it and try not to be absorbed by it too much as it can start to eat you…
Exactly. It is a delicate balance of keeping the memories alive and pushing back a little… 😉
A story that leaves the reader with many possibilities. What was that word? The consequences of uttering it make the story unforgettable. I’m sorry for your loss. The riddle of life and death has none and many answers. Thank you for sharing this.
It is a very good story. Which was a privilege to translate to English.
Thank you for your visit and your word(s)
🙏🏻
Not at all. I think we just learn to live with it and try not to be absorbed by it too much as it can start to eat you…
Indeed. Hence the “numbing” process.
What a wonderful story! I’m glad you chose to share some of Andrés with your readers. Like the poet in the fable, he appears to have been an extremely wise and thoughtful man.
Thank you Carol. He was. And a very warm human being.
❤️
C’est un très beau texte. Ton gendre était talentueux. Et quel bel hommage !!
Amitiés Brieux
Merci Mélie. Amitiés back to you. 💕